Nationalhymne Albernias: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
:über uns regieren. | :über uns regieren. | ||
:Gott schütze die Königin! | :Gott schütze die Königin! | ||
==Zweite Strophe in Cranberra== | |||
Diese zweite Strophe wird nur in [[Cranberra]] gesungen. Abgesehen vom Geburtstag der Königin oder wenn sie selbst anwesend ist, wird oft auch nur diese Strophe gesungen: | |||
:Our loved Dominion bless | |||
:With peace and happiness | |||
:From shore to shore; | |||
:And let our Empire be | |||
:Loyal, united, free | |||
:True to herself and Thee | |||
:God save the Queen. | |||
===Übersetzung (nicht versmaßgetreu)=== | |||
:Segne unsere geliebte Kronkolonie | |||
:Mit Frieden und Freude | |||
:Von Küste zu Küste, | |||
:Und laß unser Reich | |||
:Gehorsam, einig, frei und | |||
:Sich und Dir treu sein! | |||
:Gott, schütze die Königin! | |||
=== Melodie: === | === Melodie: === | ||
:[http://www.rozhlas.cz/svet/evropa/_audio/00073663.mp3 "God bless Great Jane our Queen", presented by the Symphony Orchestra of Aldenroth (mp3)] | :[http://www.rozhlas.cz/svet/evropa/_audio/00073663.mp3 "God bless Great Jane our Queen", presented by the Symphony Orchestra of Aldenroth (mp3)] |
Version vom 23. Oktober 2010, 08:40 Uhr
Als Nationalhymne des Kingdom of Albernia gilt traditionell das patriotische Lied "God bless Great Jane our Queen!" ("Gott segne unsere große Königin Jane!"), auch wenn es nie offiziell durch Gesetz dazu bestimmt wurde. Die Urheber sind unbekannt.
Man geht davon aus, dass das Lied im späten 16. Jahrhundert zur Regierungszeit von Königin Jane I. entstanden ist. Der Legende nach soll der Text auf den großen winländischen Nationaldichter und Dramaturgen Trembleberrie zurückgehen, dies konnte wissenschaftlich allerdings nicht bewiesen werden.
Im Lauf der Jahrhunderte wurde bisweilen wurde eine nicht mit der Person des Monarchen verbundene Version des Hymne gesungen ("God bless our gracious Queen/King!"), anlässlich der Thronbesteigung von Königin Jane II. kehrte man allerdings zum historischen Ursprungstext zurück.
Albernischer Text:
- God bless Great Jane our Queen!
- Long live our noble Queen!
- God save the Queen!
- Semper victorious
- Happy and glorious
- May she reign over us.
- God save the Queen!
Übersetzung (nicht versmaßgetreu):
- Gott segne unsere große König Jane!
- Lang lebe unsere edle Königin!
- Gott schütze die Königin!
- Möge sie stets siegreich
- Glücklich und glorreich
- über uns regieren.
- Gott schütze die Königin!
Zweite Strophe in Cranberra
Diese zweite Strophe wird nur in Cranberra gesungen. Abgesehen vom Geburtstag der Königin oder wenn sie selbst anwesend ist, wird oft auch nur diese Strophe gesungen:
- Our loved Dominion bless
- With peace and happiness
- From shore to shore;
- And let our Empire be
- Loyal, united, free
- True to herself and Thee
- God save the Queen.
Übersetzung (nicht versmaßgetreu)
- Segne unsere geliebte Kronkolonie
- Mit Frieden und Freude
- Von Küste zu Küste,
- Und laß unser Reich
- Gehorsam, einig, frei und
- Sich und Dir treu sein!
- Gott, schütze die Königin!