Nationalhymne Glenverness: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „Glenverness Als Zeichen der Verbundenheit aller Einwohner von Glenverness, wurd das alte Volkslied "Flower of Verness" durch [[Her…“ |
K →Flower of Verness: vernische Version |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
==Text== | ==Text== | ||
Der Text der Nationalhymne ist sowohl in [[Albernische Sprache|albernischer]] als auch in [[Vernische Sprache|vernischer]] Sprache überliefert. Während die albernische Version die üblichere ist, wird die venische Version insbesondere von Traditionalisten oder bei besonderen Anlässen gebraucht. So sangen die vernischen Fans beim Gruppenspiel Glenverness gegen [[Albernia]] in der Vorrunde der [[Fußballweltmeisterschaft 2011]] auf Grund des Gegners den Text in Verns. | |||
{| border=1 cellpadding=4 cellspacing=0 style="margin: 0 0 1em 1em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" | |||
!bgcolor="#FFDEAD" align="left" | Flower of Verness (albernisch) | |||
!bgcolor="#FFDEAD" align="left" | Flouer o Verness (vernisch) | |||
|- | |||
| | |||
'''1.Strophe''' | '''1.Strophe''' | ||
:O Flower of Verness | :O Flower of Verness | ||
Zeile 42: | Zeile 48: | ||
:Tae think again. | :Tae think again. | ||
|| | |||
'''1.Strophe''' | |||
:O Flouer o Verness, | |||
:Whan will we see | |||
:Your like again, | |||
:That focht and dee'd for, | |||
:Your wee bit Hill an Glen, | |||
:An stuid agin them, | |||
:Prood foreign Airmys, | |||
:An sent them hamewart, | |||
:Tae think again. | |||
'''2.Strophe''' | |||
:The Hills is bare nou, | |||
:An Autumn leafs | |||
:Lies thick an still, | |||
:Ower land that we've won nou, | |||
:That thae sae dearly held, | |||
:That stuid agin them, | |||
:Prood foreign Airmys, | |||
:An sent them hamewart, | |||
:Tae think again. | |||
'''3.Strophe''' | |||
:Thir days is past nou, | |||
:An in the past | |||
:They maun remain, | |||
:But we could aye rise nou, | |||
:An be the nation again, | |||
:That stuid agin them, | |||
:Prood foreign Airmys, | |||
:An sent them hamewart, | |||
:Tae think again. | |||
|} | |||
==Melodie== | ==Melodie== | ||
[http://www.glenverness.de/anthem.mp3 Melodie abspielen] | [http://www.glenverness.de/anthem.mp3 Melodie abspielen] |
Aktuelle Version vom 11. Dezember 2011, 21:59 Uhr
Als Zeichen der Verbundenheit aller Einwohner von Glenverness, wurd das alte Volkslied "Flower of Verness" durch Queen Hermione III. zur Nationalhymne erhoben. Bei offiziellen Anlässen, sowie bei Staatsakten kann auf Weisung der Krone auch der königliche Marsch "Verness the brave" gespielt werden.
Text
Der Text der Nationalhymne ist sowohl in albernischer als auch in vernischer Sprache überliefert. Während die albernische Version die üblichere ist, wird die venische Version insbesondere von Traditionalisten oder bei besonderen Anlässen gebraucht. So sangen die vernischen Fans beim Gruppenspiel Glenverness gegen Albernia in der Vorrunde der Fußballweltmeisterschaft 2011 auf Grund des Gegners den Text in Verns.
Flower of Verness (albernisch) | Flouer o Verness (vernisch) |
---|---|
1.Strophe
|
1.Strophe
|