Oh, du schönes Westerland!: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MN-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Max Romeo (Diskussion | Beiträge)
Übertragung da nicht mehr verwendet, zu Dokumentarzwecken jedoch bitte zu behalten!
 
Max Romeo (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 2: Zeile 2:
{| border=1 align=right cellpadding=4 cellspacing=0 style="margin: 0 0 1em 1em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
{| border=1 align=right cellpadding=4 cellspacing=0 style="margin: 0 0 1em 1em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
|+<font size="+1">'''"Oh, du schönes Westerland!"'''</font><br />
|+<font size="+1">'''"Oh, du schönes Westerland!"'''</font><br />
Ehemalige Nationalhymne Westerlands
Nationalhymne Westerlands
|----
|----
| Land || [[Westerland]]
| Land || [[Westerland]]
Zeile 15: Zeile 15:
|----
|----
|}
|}
"Oh, du schönes Westerland!" war die Nationalhymne des Staates [[Westerland]].
"Oh, du schönes Westerland!" ist die Nationalhymne des Staates [[Westerland]].
==Geschichte==
==Geschichte==


Die Nationalhymne des Staates Westerland, "Oh, du schönes Westerland", wurde am 01. August 1976, dem Gründungstag der Republik, offiziell bestätigt. Sie entstand Berichten zufolge, als die damaligen Verteidigungsminister des japanischen und russischen Landteils, Pavel Nikolsky und Kazuyoshi Mitsubishi, beim gemeinsamen Gespräch über die neue Nationalhymne in einem Buch mit klassischen Armeeliedern blätterten und ihnen die verblüffende Ähnlichkeit des deutschen, für die beiden jedoch unverständlichen Wortes "Westerwald" auffiel. Sie begannen also, einen Dolmetscher hinzuzuziehen, welcher ihnen die Bedeutung des Textes bewusst machte. Zuerst war Nikolsky, der unter anderem auch an der Ostfront gegen die Wehrmacht gekämpft hatte, von dem Text alles andere als begeistert, doch überzeugte ihn Mitsubishi, damals Diplomat in Deutschland, das Lied aufgrund seiner Bekanntheit und leichten Lernbarkeit trotzdem zu nutzen. Mithilfe des Dolmetschers wurde das Lied umgedichtet und pünktlich am 01. August während der Hissung der Fahne gespielt. Am 30. Oktober wurde sie, nach der zweiten kommunistischen Revolution, durch die Internationale ersetzt, für die [[John Quinn]] einen neuen Text über Westerland geschrieben hatte.
Die Nationalhymne des Staates Westerland, "Oh, du schönes Westerland", wurde am 01. August 1976, dem Gründungstag der Republik, offiziell bestätigt. Sie entstand Berichten zufolge, als die damaligen Verteidigungsminister des japanischen und russischen Landteils, Pavel Nikolsky und Kazuyoshi Mitsubishi, beim gemeinsamen Gespräch über die neue Nationalhymne in einem Buch mit klassischen Armeeliedern blätterten und ihnen die verblüffende Ähnlichkeit des deutschen, für die beiden jedoch unverständlichen Wortes "Westerwald" auffiel. Sie begannen also, einen Dolmetscher hinzuzuziehen, welcher ihnen die Bedeutung des Textes bewusst machte. Zuerst war Nikolsky, der unter anderem auch an der Ostfront gegen die Wehrmacht gekämpft hatte, von dem Text alles andere als begeistert, doch überzeugte ihn Mitsubishi, damals Diplomat in Deutschland, das Lied aufgrund seiner Bekanntheit und leichten Lernbarkeit trotzdem zu nutzen. Mithilfe des Dolmetschers wurde das Lied umgedichtet und pünktlich am 01. August während der Hissung der Fahne gespielt.


==Text==
==Text==
Zeile 62: Zeile 62:
==Bedeutung==
==Bedeutung==


Die Hymne spiegelte viele Aspekte der Geschichte Westerlands zu Zeiten der Entstehung wieder. Dazu zählten der Siegesmarsch der neuen Vereinigten Armee nach dem Sieg gegen die letzte Widerstandsgruppe der Roten Armee. Ebenfalls wurden die fast über das ganze Jahr sommerlichen Temperaturen gehuldigt und auch die Freude der Westerländer über den seltenen Schnee, bei dem in ganz Westerland Winterfeste ausgetragen werden und jeder, vom Kindergartenkind bis zum Soldaten, dienstfrei hat. Auch wird für ewige Freiheit appelliert. Auch wird beschrieben, dass jeder, vom Sieger bis zum Arbeiter, zu den Feiertagen seine Arbeit niederlegen soll. Ein weiterer Appell an Vernunft und Gesetzestreue folgt. Es wurde schon vorher dafür gesorgt, dass nach jedem Kampf reichlich Medizin und Ärzte vorhanden waren. Ein letzer Appell daran, dass jeder für jeden kämpft und jeder seiner Mitmenschen gedenken, lässt die Hymne enden.
Die Hymne spiegelt viele Aspekte der Geschichte Westerlands zu Zeiten der Entstehung wieder. Dazu zählt der Siegesmarsch der neuen Vereinigten Armee nach dem Sieg gegen die letzte Widerstandsgruppe der Roten Armee. Ebenfalls werden die fast über das ganze Jahr sommerlichen Temperaturen gehuldigt und auch die Freude der Westerländer über den seltenen Schnee, bei dem in ganz Westerland Winterfeste ausgetragen werden und jeder, vom Kindergartenkind bis zum Soldaten, dienstfrei hat. Auch wird für ewige Freiheit appelliert. Auch wird beschrieben, dass jeder, vom Sieger bis zum Arbeiter, zu den Feiertagen seine Arbeit niederlegen soll. Ein weiterer Appell an Vernunft und Gesetzestreue folgt. Es wurde schon vorher dafür gesorgt, dass nach jedem Kampf reichlich Medizin und Ärzte vorhanden waren. Ein letzer Appell daran, dass jeder für jeden kämpft und jeder seiner Mitmenschen gedenken, lässt die Hymne enden.

Version vom 30. Oktober 2014, 22:02 Uhr

"Oh, du schönes Westerland!"
Nationalhymne Westerlands
Land Westerland
Verwendungszeitraum 01. August 1976 - 30. Oktober 2014
Text Pavel Nikolsky und Kazuyoshi Mitsubishi
Melodie "Oh, du schöner Westerwald" nach Joseph Neuenhäuser
Audiodateien [1]

"Oh, du schönes Westerland!" ist die Nationalhymne des Staates Westerland.

Geschichte

Die Nationalhymne des Staates Westerland, "Oh, du schönes Westerland", wurde am 01. August 1976, dem Gründungstag der Republik, offiziell bestätigt. Sie entstand Berichten zufolge, als die damaligen Verteidigungsminister des japanischen und russischen Landteils, Pavel Nikolsky und Kazuyoshi Mitsubishi, beim gemeinsamen Gespräch über die neue Nationalhymne in einem Buch mit klassischen Armeeliedern blätterten und ihnen die verblüffende Ähnlichkeit des deutschen, für die beiden jedoch unverständlichen Wortes "Westerwald" auffiel. Sie begannen also, einen Dolmetscher hinzuzuziehen, welcher ihnen die Bedeutung des Textes bewusst machte. Zuerst war Nikolsky, der unter anderem auch an der Ostfront gegen die Wehrmacht gekämpft hatte, von dem Text alles andere als begeistert, doch überzeugte ihn Mitsubishi, damals Diplomat in Deutschland, das Lied aufgrund seiner Bekanntheit und leichten Lernbarkeit trotzdem zu nutzen. Mithilfe des Dolmetschers wurde das Lied umgedichtet und pünktlich am 01. August während der Hissung der Fahne gespielt.

Text

I.
Heute woll'n wir losmarschieren,
einen Siegesmarsche spiel'n.
Oh, im schönen Westerland,
ja da wird es niemals kalt!
In dem schönen Westerland,
wo einst das Land auferstand!

Refrain
Oh, du schö-ö-önes We-e-e-sterland!
Freiheit solt's für immer geben!
Über deinen Landen wird es nie... *pfiff* ...zu kalt!
Jedoch der kleinste Schneefall,
ist Grund zur Freude nur!

II.
Und den Spatel und den Kranz,
legen wir schnell ab zum Tanz!
Bei uns hat jeder seine Ruh,
sonst gibt's Probleme doch im nu!
Bei uns hat jeder seine Ruh,
sonst gibt's Probleme doch im nu!

Refrain
Oh, du schö-ö-önes We-e-e-sterland!
Freiheit solt's für immer geben!
Über deinen Landen wird es nie... *pfiff* ...zu kalt!
Jedoch der kleinste Schneefall,
ist Grund zur Freude nur!

III.
Und ist dann der Kampf vorbei,
hat's für jeden reichlich Arznei!
Keiner wird zurückgelassen,
das schwören wir beim Hub der Tassen!
Ja, das schwören wird beim Fassen,
and uns're Heldenbrust!

Bedeutung

Die Hymne spiegelt viele Aspekte der Geschichte Westerlands zu Zeiten der Entstehung wieder. Dazu zählt der Siegesmarsch der neuen Vereinigten Armee nach dem Sieg gegen die letzte Widerstandsgruppe der Roten Armee. Ebenfalls werden die fast über das ganze Jahr sommerlichen Temperaturen gehuldigt und auch die Freude der Westerländer über den seltenen Schnee, bei dem in ganz Westerland Winterfeste ausgetragen werden und jeder, vom Kindergartenkind bis zum Soldaten, dienstfrei hat. Auch wird für ewige Freiheit appelliert. Auch wird beschrieben, dass jeder, vom Sieger bis zum Arbeiter, zu den Feiertagen seine Arbeit niederlegen soll. Ein weiterer Appell an Vernunft und Gesetzestreue folgt. Es wurde schon vorher dafür gesorgt, dass nach jedem Kampf reichlich Medizin und Ärzte vorhanden waren. Ein letzer Appell daran, dass jeder für jeden kämpft und jeder seiner Mitmenschen gedenken, lässt die Hymne enden.