Andro einig Vaterland: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MN-Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Sindri (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Sindri (Diskussion | Beiträge)
Der Seiteninhalt wurde durch einen anderen Text ersetzt: 'Löschen'
Zeile 1: Zeile 1:
[[Kategorie:Nationalhymne|Andro]]
Löschen
 
"Proshchanie Slavianki" löste am 5.10.2008 die alte Nationalhymne des [[Zarrenreich Andro]] "Andro einig Vaterland" von Lucius Leninov ab.
 
=== Text ===
"Proshchanie Slavianki"<br><br>
 
Nastupaet minuta proshchaniia,<br>
Ty gliadish' mne trevozhno v glaza,<br>
I lovliu ia rodnoe dykhanie,<br>
A vdali uzhe dyshit groza.<br><br>
 
Drognul vozdukh, tumannyi i sinii,<br>
I trevoga kosnulas' viskov,<br>
I zoviot nas na podvig Andrusiia,<br>
Veet vetrom ot shaga polkov.<br><br>
 
Proshchai, otchii krai,<br>
Ty nas vspominai,<br>
Proshchai, milyi vzgliad,<br>
Prosti-proshchai, prosti-proshchai...<br><br>
 
Letiat, letiat goda,<br>
Ukhodiat vo mglu poezda,<br>
A v nikh soldaty,<br>
I v nebe tiomnom<br>
Gorit soldatskaia zvezda.<br>
A v nikh soldaty,<br>
I v nebe tiomnom<br>
Gorit soldatskaia zvezda.<br><br>
 
Les da step', da v stepi polustanki.<br>
Svet vechernei i novoi zari.<br>
Ne zabud' zhe proshchan'e Slavianki,<br>
Sokrovenno v dushe povtori!<br><br>
 
Net, ne budet dusha bezuchastna,<br>
Spravedlivosti svetiat ogni...<br>
Za liubov', za velikoe bratstvo<br>
Otdavali my zhizni svoi.<br><br>
 
Proshchai, otchii krai,<br>
Ty nas vspominai,<br>
Proshchai, milyi vzgliad,<br>
Ne vse iz nas pridut nazad.<br><br>
 
Letiat, letiat goda,<br>
A pesnia, ty s nami vsegda:<br>
Tebia my pomnim,<br>
I v nebe tiomnom<br>
Gorit soldatskaia zvezda.<br><br><br>
 
 
(Deutsch)<br>
Die Minute des Abschieds ist gekommen,<br>
Du schaust mir ängstlich in meine Augen,<br>
Und ich fühle den lieben Atem,<br>
Aber ein Gewittersturm zieht weit entfernt auf.<br><br>
 
Neblige und blaue Luft weht,<br>
Und ein Schrecken berührt meine Schläfen.<br>
Und Andro ruft uns für eine Heldentat.<br>
Ich spüre den Wind der sich bewegenden Regimenter.<br><br>
 
Abschied, das Vaterland,<br>
ruft uns wieder,<br>
Abschied, vertrauter Anblick,<br>
Vergieb den Abschied, vergieb den Abschied.<br><br>
 
Jahre vergehen und vergehen.<br>
Züge gehen in die Dunkelheit.<br>
Und die Soldaten in den Zügen<br>
Und eines Soldaten Stern<br>
Erhellt den dunklen Himmel.<br>
Und Soldaten sind in den Zügen<br>
Und eines Soldaten Stern<br>
Erhellt den dunklen Himmel.<br><br>
 
Da ist nur ein Wald und eine Steppe ringsherum und wir halten an in der Steppe.<br>
Da ist das Licht des Abends und der erneute Untergang.<br>
So vergiss nicht den Abschied von einer slawischen Frau,<br>
Wiederhole es in deinem Herzen!<br><br>
 
Nein, kein Herz wird je teilnahmslos sein,<br>
Die Zeichen der Freiheit leuchten . . .<br>
Wir werden hingeben unsere Leben<br>
für eine Liebe, eine große Brüderlichkeit.<br><br>
 
Abschied, das Vaterland,<br>
ruft uns wieder,<br>
Abschied, vertrauter Anblick,<br>
Nicht jeder von uns wird wieder heimkehren.<br><br>
 
Jahre vergehen und vergehen,<br>
Aber du, das Lied, bist immer bei uns.<br>
Wir erinnern uns an dich,<br>
Und eines Soldaten Stern<br>
erhellt den dunklen Himmel.<br><br>
 
 
=== Melodie: ===
 
[http://download.sovmusic.ru/m/slavank2.mp3]
 
 
=== Bosche, Zarja chrani ===
 
Bosche, Zarja chrani ist die Zarenhymne. Sie wird nur zur Krönung und am Geburtstag des Zaren gespielt.
 
Melodie: [http://folk.ntnu.no/makarov/temporary_url_20070929kldcg/bozhe-tsarya-khrani-acapella-valaam_1995.mp3]

Version vom 8. Oktober 2008, 23:21 Uhr

Löschen