Bhârata Sprache

Aus MN-Wiki
Version vom 21. Januar 2006, 22:04 Uhr von Pharaoh (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springenZur Suche springen

Bhârata ist eine indische Sprache, die in Nord- und Zentral-Rajansa (zu Tir Na nÒg) gesprochen wird. Es ist eine indogermanische Sprache und leitet sich von den Prakritsprachen ab. Über 1,8 Millionen Menschen in Rajansa gebrauchen Bhârata als Mutter- oder Alltagssprache. In séraphique eine Minderheit.

Phonologie und Schrift

Bhârata umfasst neben 46 Phonemen, die aus dem klassischen Sanskrit stammen, noch sieben zusätzliche Phoneme für Wörter, die aus dem massali kommen. Der inhärente Vokal, der ursprünglich in jeder Silbe enthalten ist, wird in Bhârata, wenn in Devanagari geschrieben, oftmals bei der Aussprache weggelassen, insbesondere am Wortende, oft aber auch im Wortinneren.

Die Phoneme werden hier in ihrer traditionellen Reihenfolge beschrieben:

Vokale, Plosive und Nasale (geordnet nach dem Artikulationsort, von hinten nach vorne) und schließlich Approximanten und Frikative. Vokale können nasaliert werden.

Die Aussprache der sogenannten Nukta-Varianten variiert im Sprachgebrauch sehr stark, da viele Sprecher die Phoneme so aussprechen, als würden sie ohne den zuätzlichen Punkt (Nukta) geschrieben (z.B. philm statt film).

Grammatik

Im Hinblick auf die Grammatik weist Bhârata etliche grundlegende Unterschiede zu den älteren indischen Sprachen wie Sanskrit und Pali auf, die wesentlich formenreicher sind.

Für Substantive gibt es drei grammatikalische Kasus: der Rektus, der Obliquus und der Vokativ. Der Rectus wird für den Nominativ verwendet, der Obliquus für alle anderen außer dem Vokativ (im Sanskrit und Pali sind es noch acht Kasus). In Bhârata gibt es Singular und Plural, der Dual ist wie schon in Pali nicht mehr existent.

Einige Wörter

Shanti = Frieden

Mubarik = Prost

Dawa = Gesundheit, Medizin

Namaste = Willkommen, Grüße, sei gegrüßt

Arrak = süßer Saft (aus der süßen Flüssigkeit der noch ungeöffneten Blüten der Arecacea-Kokospalme gebrannter rumähnlicher Branntwein)

Janam din ki badhai = Alles Gute, gute Wünsche, herzlichen Glückwunsch

Subdinri = Guten Tag

Subshamri = Guten Abend

Subratri = Gute Nacht

Tu mára kahál hai? = Wie geht es Dir?

nallathu = gut

kettathu = schlecht

Poi varukiren = Auf Wiedersehen

mehrabani se = bitte

Maaf karije = Entschuldigung, vergebe mir

Nahi varsh ka shub kamna! = Prost Neujahr

Mai tumase pyar karata hun = ich liebe Dich (Mann zu Frau)

Mai tumase pyar karati hun = ich liebe Dich (Frau zu Mann)

My tumse pyaar kartha hun = ich liebe Dich (Homosexuelle)

han = ja

nahin = nein